Пошук

Друзі сайту







Історична Волинь
Освітній навігатор
Рівненщина: регіональний інформаційний портал
Бібліоміст


читання інновації книжкова виставка книги РДОБ УБА бібліоміст Рівне Англійська мова аудіокнига бібліотека Інтернет бібліотеки Проект інтерактивна конференція акція Конкурс краща книга Рівненщини проекти навчання тренінг бібліотекарі реклама соціальні мережі майстер-клас Юлія Ковальчук громада влада Всеукраїнський день бібліотек Рівненська обласна бібліотека Рівненська область дозвілля письменник Бібліофест переможці перемога зустріч Грант презентація незрячі книга досвід обласна бібліотека краєзнавство освіта Письменницький маршрут інформаційні технології професійне читання фахова періодика інсталяція

Статистика


Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0






Неділя, 27.05.2018, 03:45
Вітаю Вас Гість | RSS

Libr.Net

методичний блог Рівненської обласної універсальної наукової бібліотеки
Головна | Реєстрація | Вхід
Школа АБИС ИРБИС


Головна » 2018 » Квітень » 22 » Консультативна допомога з питань використання методичних матеріалів ресурсного центру
11:05
Консультативна допомога з питань використання методичних матеріалів ресурсного центру

Інформаційна порада: консультативна допомога з питань використання методичних матеріалів ресурсного центру

З навчально-методичними комплексами International Legal English (CUP), а також з колекцією книжок-тестів для успішного складання іспитів лінійки Cambridge English знайомили працівники ресурсного центру вчителів англійської мови. З метою покращення розуміння та розвитку діалогового мовлення та задля урізноманітнення звичних інформаційних повідомлень, вчителям запропоновано кілька практичних прикладів уживання начебто знайомих словосполучень.

Зрозуміло, що під час занять зі своїми учнями, будь-якому вчителю часто доводиться виправляти помилки, пов'язані з неправильним використанням слів. Іноді це відбувається через незнання, а інколипомилки настільки врізаються в пам'ять, що викорінювати проблему доводиться роками. Для прикладу присутнім запропоновано слова, які не варто плутати, адже від цього може абсолютно змінитися сенс всього повідомлен ня, яке треба донести до співрозмовника.

Лексичні приклади:

1) borrow & lend

Переплутавши значення цих слів можна потрапити у скрутну фінансову ситуацію.

a) Borrow: позичити у когось, взяти в борг.

Can I borrow your pencil, please? = Чи можу я позичити ваш олівець?

b) Lend: позичити комусь, дати в борг.

Can you lend me a pencil? = Чи можете ви позичити мені олівець?

2) Check & receipt

На жаль, ці слова є так званими "хибними друзями перекладача", адже англійське слово check співзвучне з нашим "чек", в той час як слово "receipt" співзвучне з нашим "рецепт". Це подібність вводить в оману тих, хто вивчає мову.

Важливо запам'ятати:

a) check - це рахунок. Наприклад, той, який ми можемо попросити в ресторані.

b) receipt - це чек. Наприклад, той, який ми отримуємо за покупки в супермаркеті.

3) Funny & joyful

Можливо тим, хто давно вивчає мову, проблема використання цих слів здасться абсурдною, але викладач дуже часто чує фразу: "I am funny today" від учня, який хоче сказати, що він веселий сьогодні, а в підсумку виходить, що назвав себе смішним. Важливо запам'ятати:

a) funny – смішний

This comedy is quite funny. = Ця комедія досить смішна.

b) joyful – веселий

This boy is rather joyful, he never gets upset. = Цей хлопець дуже веселий, він ніколи не засмучується.

4)Intelligent, smart & clever

Кожен раз, коли учень бачить слово intelligent вперше, з його уст обовязково виривається боязке:

"інтелігентна?". І з кожним учнем потрібно зустріти в подальшому це підступне слово не менше 5 разів, щоб остаточно закріпити його правильне значення на тій поличці головного мозку, яка все щільніше і щільніше наповнюється англійською лексикою.

a) intelligent - найчастіше вживається для опису людських якостей: розумний, освічений, здатний

b) clever в розмовній мові рідко вживається для опису людини, частіше зустрічається з таким словом:

thought - розумна думка або clever book - розумна книга

c) smart теж має значення розумний, однак найчастіше в такому значенні ми можемо почути фразу smartphone - розумний телефон. Насправді ж, це слово набуло дещо іншого сенсу: добре одягнений, акуратний. Тобто фраза: "You look smart" швидше свідчить про зовнішній вигляд, ніж про розумові здібності людини.

Отже, освітяни вчилися говорити правильно, щоб не потрапити в халепу, переплутавши слова в англійській мові. Практичні та корисні підказки сподобались та урізноманітнили наші традиційні знайомства з контентом ресурсного центру для вчителів англійської мови.

Панчук Тетяна

 

Переглядів: 22 | Додав: black | Теги: особливості перекладу, Англійська мова | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]

Copyright MyCorp © 2018